Soviet Propaganda?

Another great Soviet writer, Samuel Marshak, known for translating Shakepeare's sonnets and other English poetry, also wrote for children. Second in command of the Soviet Writer's Union, he wrote propagandizing stories such as Mister Twister (Mister Tvister). Mister Twister is an evil American capitalist who travels to the Soviet Union to amuse his bored and spoiled daughter. Upon entering the hotel at which they intend to stay, Mister Twister sees a black man and refuses to stay at an establishment that is not segregated. Extolling the equality of all people in the Soviet Union, the book follows his fruitless search to find a hotel he deems proper. Though a classic of Soviet children's literature, this work has not been published in English.

Marshak's titles in English include: The Absentminded Fellow (translated by Richard Pevear; New York: Farrar Straus & Giroux, 1999), the story of a scatterbrained professor who simply tries to get dressed and catch a train; and Hail to Mail! (translated by Richard Pevear; New York: Henry Holt & Co., 1990; out of print), the story of a letter that travels around the world as it just keeps missing its recipient. No doubt, these books have been valued for their timeless humor.

Glen Worthey
Focus on Russia (SB)

HDM: Note that  Mister Twister was published in the McCarthy era. If a Jew in the United States was fiercely opposed to segregation, that was sufficient to put him or her under suspicion as a Soviet sympathizer.


MISTER TWISTER

Chidren's Picture Book

      Priehav v stranu, staraites'
      soblyudat' ee zakony i obychai vo
      izbezhanie nedorazumenii...
         Iz starogo putevoditelya

Having arrived to the country, starts
To observe its laws and customs in
Avoidance misunderstanding...
From the old guidebook

     1

Est'
Za granicei
Kontora
Kuka.
Esli
Vas
Odoleet
Skuka
I vy zahotite
Uvidet' mir —
Ostrov Taiti,
Parizh i Pamir,—

Kuk
Dlya vas
V odnu minutu
Na korable
Prigotovit kayutu,
Ili prikazhet
Podat' samolet,
Ili verblyuda
Za vami
Prishlet,

Dast vam
Komnatu
V luchshem otele,
Tepluyu vannu
I zavtrak v posteli.

Gory i nedra,
Sever i yug,
Pal'my i kedry
Pokazhet vam Kuk.

Cook
For you
One minute
By the ship
Will prepare for a cabin,
Or will order
To submit the plane,
Or a camel
For you
Will send,

Will give you
Room
In the best hotel,
Warm bath
And a breakfast in bed.

Mountains and bowels,
The north and the south,
Palma and cedars
Cook will show you.

     2

Mister
Tvister,
Byvshii ministr,
Mister
Tvister,
Delec i bankir,
Vladelec zavodov,
Gazet, parohodov,
Reshil na dosuge
Ob'ehat' mir.

— Otlichno!—
Voskliknula
Doch' ego Syuzi.—
Davai pobyvaem
B Sovetskom Soyuze!

Ya budu pitat'sya
Zernistoi ikroi,
Zhivuyu lovit' osetrinu,
Katat'sya na troike
Nad Volgoi-rekoi
I begat' v kolhoz
Po malinu!

— Moi drug, u tebya udivitel'nyi vkus!
Skazal ei otec za obedom.—
Zachem tebe ehat' v Sovetskii Soyuz?
Poedem k datchanam i shvedam.
Poedem v Neapol', poedem v Bagdad!—
No dochka skazala: — Hochu v Leningrad!
A to, chego trebuet dochka,
Dolzhno byt' ispolneno. Tochka.

Mr.
Twister,
Minister,
Mr.
Twister,
The businessman and the banker,
The owner of factories,
Newspapers, steamships,
Has solved at his leisure
The world.



     3

V tu zhe minutu
Treshit apparat:

— Chetyre kayuty
N'yu-'ork — Leningrad,
S vannoi,
Gostinoi,
Fontanom
I sadom.
Tol'ko smotrite,
Chtob ne bylo
Ryadom
Negrov,
Malaicev
I prochego
Sbroda.
Tvister
Ne lyubit
Cvetnogo naroda!

Kuk
V telefon
Otvechaet:
— Est'!
Budet ispolneno,
Vasha chest'.

     4

Rovno
Za desyat'
Minut
Do othoda
Tvister
Yavilsya
Na bort parohoda.

Ryadom —
Staruha
V ogromnyh ochkah,
Ryadom —
Devica
S martyshkoi v rukah.

Sledom
Chetyre
Idut
Velikana,
Dvadcat' chetyre
Nesut chemodana.

It is exactly
For ten
Minutes
Up to a withdrawal
Twister
Was
Aboard a steamship.

Trace
Four
Go
Giant,
Twenty four
Bear a suitcase.


     5

Plyvet parohod
Po zelenym volnam,
Plyvet parohod
Iz Ameriki k nam.

Plyvet on k vostoku
Dorogoi pryamoi.
Gremit okean
Za vysokoi
Kormoi.

Mister
Tvister,
Byvshii ministr,
Mister
Tvister,
Bankir i bogach,
Vladelec zavodov,
Gazet, parohodov,
Na okeane
Igraet v myach.

Chast' parohoda
Zatyanuta setkoi.
Begaet mister
I mashet raketkoi.

V polden', ustav ot igry i zhary,
Tvister, nabegavshis' vvolyu,
Gonit ki¸m kostyanye shary
Po billiardnomu polyu.

Penyatsya volny, i mchitsya vpered
Mnogoetazhnyi dvorec-parohod.

V belyh kayutah
Dvorca-parohoda
Vy ne naidete
Cvetnogo naroda:
Negrov,
Malaicev
I prochii narod
V more kachaet
Drugoi parohod.

Negram,
Malaicam
Mokro i zharko.
Bryzzhet volna,
I chadit kochegarka.

The steamship is floating
On green waves,
The steamship is floating
From America to us.

It is floating to the east

Дорогои прямои.

The ocean rattles

For высокои

Кормои.

Mr.

Twister,

Бывшии minister,

Mr.

Twister,

The banker and the richman,

The owner of factories,

Newspapers, steamships,

On ocean

Играэт in a ball.

Part of a steamship

It is tightened сеткои.

Mr. runs

Also waves ракеткои.

At midday, the charter from game and heat,

Twister, набегавшись in plenty,

Drives ки¸м костяне spheres

On a billiard field.




     6

Mister
Tvister,
Millioner,
Edet turistom
V SSSR.

Blizitsya shum
Leningradskogo
Porta.
Gorod vstaet
Iz-za pravogo
Borta.

Serye vody,
Mnogo kolonn.
Dymom zavody
Temnyat nebosklon.

Derzhitsya mister
Rukoyu za shlyapu,
Bystro
Na pristan'
Sbegaet
Po trapu.

Vot, oceniv
Petropavlovskii
Shpil',
Vazhno
Saditsya
V avtomobil'.

Damy usazheny.
Slozheny veshi.
Avtomobil'
Ogryznulsya zloveshe
I pokatil,
Po asfal'tu
Shursha,
V lica prohozhim
Benzinom
Dysha.

     7

Mister
Tvister,
Byvshii ministr,
Mister
Tvister,
Millioner,
Vladelec zavodov,
Gazet, parohodov,
Vhodit v gostinicu
«Angleter».

Derzhit vo rtu
Zolotuyu sigaru
I govorit
Po-angliiski
Shveicaru:

— Est' li
V otele
U vas nomera?
Vam
Telegrammu
Poslali
Vchera.

— Est',—
Otvechaet
Privratnik usatyi,—
Nomer
Devyatyi
I nomer
Desyatyi.
Pervaya lestnica,
Tretii etazh.
Sledom za vami
Dostavyat bagazh!

Vot za shveicarom
Prohodyat
Cepochkoi
Tvister
S zhenoi,
Obez'yankoi
I dochkoi.

V kletku zerkal'nuyu
Vhodyat oni.
Vspyhnuli v kletke
Cvetnye ogni,
I povezla ona plavno i bystro
Kverhu sem'yu otstavnogo ministra.

     8

Mimo zerkal
Po uzoram kovra
Medlennym shagom
Idut v nomera
Strogii shveicar
V syurtuke
S galunami,
Sledom —
Priezzhii
V shirokoi paname,
Sledom —
Staruha
V dorozhnyh ochkah,
Sledom —
Devica
S martyshkoi v rukah.

Vdrug inostranec
Voskliknul:— 0 bozhe!
— Bozhe!— skazali
Staruha i doch'.
Sverhu po lestnice
Shel chernokozhii,
Temnyi, kak nebo
V bezlunnuyu noch'.

Shel
Chernokozhii
Gromadnogo
Rosta
Sverhu
Iz nomera
Sto devyanosto.

Chernoi
Rukoyu
Kasayas'
Peril,
Shel on
Spokoino
I trubku
Kuril.

A v zerkalah,
Drug na druga
Pohozhie,
Shli
Chernokozhie,
Shli
Chernokozhie...

Kazhdyi
Rukoyu
Kasalsya
Peril,
Kazhdyi
Korotkuyu
Trubku
Kuril.

Tvister
Ne mog
Uderzhat'sya ot gneva.
Smotrit
Napravo
I smotrit
Nalevo...

— Edem!—
Skazali
Staruha i doch'.—
Edem otsyuda
Nemedlenno proch'!
Tam, gde sdayut
Nomera
Chernokozhim,
My na mgnoven'e
Ostat'sya
Ne mozhem!

Vniz
Po stupenyam
Bol'shimi
Pryzhkami
Mchitsya
Priezzhii
V shirokoi paname.
Sledom —
Staruha
V dorozhnyh ochkah,
Sledom —
Devica
S martyshkoi v rukah...

Seli v mashinu
Serditye yanki,
Hvost prishemili
Svoei obez'yanke.

Strogii shveicar
Otdaet im poklon,
V budku idet
I basit v telefon:

— Dvadcat'-nol'-dvadcat',
Dobavochnyi trista.
S kem govoryu ya?..
S kontoroi «Turista»?

Vam soobshu ya
Priyatnuyu vest':
K vashim uslugam
Dva nomera est' —
S vannoi, gostinoi,
Priemnoi, stolovoi.
Zhdem priezzhayushih.
Bud'te zdorovy!

     9

V'etsya po ulice
Legkaya pyl'.
Mchitsya po ulice
Avtomobil'.

Ryadom s shoferom
Sidit polulezha
Tvister
Na myagkih
Podushkah iz kozhi.

Slushaet shelest begushih koles,
Tugo odetyh rezinoi,
Smotrit, kak mchitsya
Serebryanyi pes —
Marka na probke mashiny.

Szadi tryasutsya staruha i doch'.
Veter im treplet vuali.
Solnce zahodit, i blizitsya noch'.
Damy uzhasno ustali.

Ulica Gogolya,
Tretii pod'ezd.
— Net,— otvechayut,—
V gostinice mest.

Ulica Pestelya,
Pervyi pod'ezd.
— Net,— otvechayut,—
V gostinice mest.

Ploshad' Vosstaniya,
Pyatyi pod'ezd.
— Net,— otvechayut,—
V gostinice mest.
Pribylo
Mnogo
Narodu
Na s'ezd.
Net, k sozhalen'yu,
V gostinice
Mest!

Pravaya
Zadnyaya
Lopnula shina.
Skoro
Motoru
Ne hvatit benzina...

     1O

Mister Tvister,
Byvshii ministr,
Mister Tvister,
Millioner,
Vladelec zavodov,
Gazet, parohodov,
Vernulsya v gostinicu
«Angleter».

Sledom —
Staruha
V dorozhnyh ochkah,
Sledom —
Devica
S martyshkoi v rukah.

Tol'ko oni
Pozvonili
U dveri,—
Vmig osvetilsya
Pod'ezd v «Angletere».
Probilo
Sverhu
Dvenadcat'
Chasov.
Strogii shveicar
Otodvinul zasov.

— Pozdno!—
Skazal im
Privratnik
Usatyi.—
Zanyat
Devyatyi,
I zanyat
Desyatyi.
Mezhdunarodnyi
Gotovitsya
S'ezd.
Netu svobodnyh
V gostinice
Mest!

— Chto zhe mne delat'?
Ya ochen' ustala!—
Misteru
Tvisteru
Doch' prosheptala.—
Esli nochlega
Nigde
Ne naidem,
Mozhet byt',
Kupish'
Kakoi-nibud'
Dom?

— Kupish'!—
Otec
Otvechaet,
Vzdyhaya.—
Ty ne v Chikago,
Moya dorogaya.
Dom nad Nevoyu
Kupit' by ya rad...
Da ne zahochet
Prodat' Leningrad!

Spat' nam pridetsya
V kakom-nibud' skvere!—
Tvister skazal
I napravilsya k dveri.

Dochku
I mat'
Porazil by udar,
No ih uspokoil
Usatyi shveicar.

Odnu
Ulozhil on
V shveicarskoi na koiku,
Drugoi
Predlozhil on
Bufetnuyu stoiku.

A Tvister
V prihozhei
Uselsya
Na stul,
Voskliknul:
— O bozhe!—
I tozhe
Usnul...

Ustalyi s dorogi,
Usnul na poroge
Sovetskoi gostinicy
«Angleter»
Mister
Tvister,
Byvshii ministr,
Mister
Tvister,
Millioner...

Mr. the Twister,
Бывшии minister,
Mr. the Twister,
The millionaire,
The owner of factories,
Newspapers, steamships,
Has returned to hotel
«Англетер».




     11

Spit —
I vo sne
Sodrogaetsya on:
Snitsya emu
Udivitel'nyi son.

Snitsya emu,
Chto brodyagoi
Bezdomnym
Grustno
On brodit
Po ulicam temnym.
Vdrug
Samoleta
Donositsya stuk —
S neba na zemlyu
Spuskaetsya
Kuk.

Tvister
Brosaetsya
K misteru
Kuku,
Zhmet na letu
Energichnuyu ruku,
Bystro saditsya
K nemu v samolet,
Hlopaet dver'yu —
I k nebu plyvet.

Vot pered nimi
Rodnaya Amerika —
Dom-osobnyak
U zelenogo skverika.
Staryi sluga
Otpiraet
Pod'ezd.
— Net,— govorit on,
V Amerike
Mest!

Plotno
Zakrylis'
Dubovye dveri.
Tvister
Prosnulsya
Opyat' v «Angletere».

Prosnulsya v trevoge
Na samom poroge
Sovetskoi gostinicy
«Angleter»
Mister Tvister,
Byvshii ministr,
Mister Tvister,
Millioner...

Snyal on pidzhak
I povesil na stul.
Sel poudobnei
I snova zasnul.

     12

Utrom
Tihon'ko
Prishel
Parenek,
Yashik i shetki
S soboi privolok.
Bodro i veselo
Zanyalsya delom:
Obuv' sobral,
Oboidya koridor,
Belye tufli
Vybelil melom,
Chernye —
Chernoyu maz'yu nater.
Yarko, do bleska,
Nachistil sukonkoi...

Vdrug na ploshadku,
Igraya myachom,
Vyshli iz nomera
Dva negritenka —
Devochka Dzhenni
I brat ee Tom.

Deti
Na Tvistera
Molcha vzglyanuli:
— Bednyi starik!
On nochuet na stule...

— Dazhe sapog
On ne snyal
Pered snom!—
Tiho promolvil
Zadumchivyi Tom.

Paren' so shetkoi
Otvetil: — Rebyata,
Eto ne bednyi starik,
A bogatyi.
On naotrez
Otkazalsya vchera
S vami v sosedstve
Zanyat' nomera.

Ochen' gorditsya
On beloyu kozhei —
Vot i nochuet
Na stule v prihozhei!

Tak-to, rebyata!—
Skazal parenek,
Vnov' prinimayas'
Za chistku sapog —
Zheltyh i krasnyh,
Shirokih i uzkih,
Shvedskih,
Tureckih,
Nemeckih,
Francuzskih...

Vychistil
Rovno
V naznachennyi srok
Neskol'ko par
Raznocvetnyh sapog.

Tol'ko navel
Na poslednie
Glyanec —
Vidit:
So stula
Vstaet
Inostranec,
Smotrit vokrug,
Dostaet portsigar...

Vdrug
Iz kontory
Vyhodit shveicar.

— Est',—
Govorit on,—
Dve komnaty ryadom
S vannoi,
Gostinoi,
Fontanom
I sadom.
Esli hotite,
Ya vas provedu,
Tol'ko pri etom
Imeite v vidu:

Komnatu sprava
Snimaet kitaec,
Komnatu sleva
Snimaet malaec.
Nomer nad vami
Snimaet mongol.
Nomer pod vami —
Mulat i kreol!..

Millioner
Povernulsya
K shveicaru,
Proch' otshvyrnul
Doroguyu sigaru
I zakrichal
Po-angliiski:
— O'kei!
Daite
Ot komnat
Klyuchi
Poskorei!

Vzyavshi
Pod myshku
Doch'
I martyshku,
Mchitsya
Vpripryzhku
Po «Angleter»
Mister Tvister,
Byvshii ministr,
Mister Tvister,
Millioner.

In the morning

Quietly

Has come

The fellow,

Яшик and шетки

With собои has brought.

Vigorously and cheerfully
Has was engaged in business:
Footwear has collected,
Обоидя a corridor,
Беле shoes
Has bleached мелом,
Черне



S. Marshak. Sobranie sochinenii.
Moskva, "Hudozhestvennaya literatura", 1970.

S. Marshak
Stranica avtora:
stihi, stat'i.

STIHIYa:
krupneishii arhiv
russkoi poezii

Copyright H.David Marshak, All Rights Reserved
 

.